There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
(Kirsty MacColl)
Oh darling why'd you talk so fast
Another evening just flew past tonight
And now the daybreak's coming in
And I can't win and it ain't right
おお、ダーリン どうしてそんなに早口で話すの?
いつもと同じ夕方は、あっという間に夜になり
そしてもう夜明けがやってくる
私にはどうにもできないし そんなのってずるい
You tell me all you've done and seen
And all the places you have been without me
Well I don't really want to know
But I'll stay quiet and then I'll go
And you won't have no cause to think about me
したこと、見たこと あなたは何でも私に話すけど
私が一緒にいなかった場所の話なんか
ねえ、ちっとも聞きたくないの
けれど私は黙って聞こう それから立ち去ろう
それでも あなたは私のことを考えたりしない
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
Just like you swore to me that you'd be true
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
But he's a liar and I'm not sure about you
あのチップス屋には 自分がエルビスだって誓う男が働いている
あなたが私に誠実さを誓うのとまるでそっくり
あのチップス屋には 自分がエルビスだって誓う男が働いている
けれど彼は嘘つき そしてあなたはどうかしら
Oh darling you're so popular
You were the best thing new in Hicksville ...
With your mohair suits and foreign shoes
News is you changed your Pick-up for a Seville
おお、ダーリン あなたは人気者
ヒックスビルにやって来た最高の男
モヘアのスーツに 外国製の靴
キャデラックに乗せる子を変えれば、それがニュースになる
And now I'm lying here alone
'Cause you're out there on the phone
To some star in New York
I can hear you laughing now and
I can't help feeling that somehow
You don't mean anything you say at all
そして今 私はここで一人で横になっている
何故って あなたは電話の向こう
スターになるためNYにいる
あなたの笑い声は聞えるけれど
話す言葉の何もかもが
本気で言っているとは思えない
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
Just like you swore to me that you'd be true
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
But he's a liar and I'm not sure about you
あのチップス屋には 自分がエルビスだって誓う男が働いている
あなたが私に誠実さを誓うのとまるでそっくり
あのチップス屋には 自分がエルビスだって誓う男が働いている
けれど彼は嘘つき そしてあなたはどうかしら
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
Just like you swore to me that you'd be true
There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis
But he's a liar and I'm not sure about you
I said he's a liar and I'm not sure about you
I said he's a liar and I'm not sure about you
He's a liar and I'm not sure about you
あのチップス屋には 自分がエルビスだって誓う男が働いている
あなたが私に誠実さを誓うのとまるでそっくり
あのチップス屋には 自分がエルビスだって誓う男が働いている
けれど彼は嘘つき そしてあなたはどうかしら
私、彼は嘘つきだって言ってやった そしてあなたはどうかしら
彼は嘘つき そしてあなたはどうかしら
一見、相手の嘘や自分勝手さを責めるような歌詞でありながら、優しいカントリー・フォークの楽曲※と、これまた芯の通った力強いカースティの歌声にかかると、不思議と美しい悲しみと諦めだけが心に残る。彼女の声は、心の醜さを感じさせないんですね(※「What Pretty Girls Do?」収録のアコーステッィク・ヴァージョン)。
ところで、カースティのこの曲と「Don't come the cowboy with me, Sonny Jim! 」を聴くと映画「Brokeback Mountain」を思い出す。
映画「Brokeback Mountain」も、あれは「純愛物語」というような陳腐な言葉でくくるような物語でなく、イニスがあらゆることを途中で諦めたがために「何も得られなかった人生」を生きてしまった悲しみを描いた物語のような気がするのだ。
| 固定リンク
「Lyrics翻訳」カテゴリの記事
- Let Me Kiss You(2009.04.27)
- When Last I Spoke To Carol(2009.04.26)
- Something Is Squeezing My Skull(2009.03.29)
- I'm Throwing My Arms Around Paris-single(2009.01.12)
- “St. Jude” - Brian Setzer(2008.11.08)
「Other Music」カテゴリの記事
- “St. Jude” - Brian Setzer(2008.11.08)
- There's a guy works down the chip shop swears he's Elvis (2008.05.11)
- ヴィスコンティとPolecats (2007.01.03)
- Gig @ 家(2006.08.14)
- ジョニー・マー来日(2006.06.24)

コメント